Это слово одновременно живое и мертвое
Автор перечисляет недостатки русского языка: клише, герундий, заменяющий глаголы, доминирование иностранных слов и слов, которые не могут сочетаться друг с другом.
Но самое главное — показывает, как выразить это по-другому, тоньше и точнее. Приведено множество примеров, которые станут «наглядным пособием» для редакторов и переводчиков.
Он похвалил своих коллег, внесших большой вклад в переводческую работу, подчеркнув их способность передать дух и стиль оригинального произведения в совершенно естественной и органичной манере русской речи.