10 книг для изучения шведского языка

Подборки книг

1. Rivstart A1-A2

Очень хороший аутентичный учебник. Отличные, хотя и немного сложные упражнения на понимание на слух. Сложные потому, что в них носители говорят в обычном, не замедленном темпе, а также вставляют слова, которые начинающие еще не знают. Но проблема решается тем, что ко всем этим аудио есть книжка Hörförståelse со скриптами (текстами из аудирования).

Большой плюс учебника: много разговорных тем, повседневной лексики, многие тексты и диалоги интересно читать.

Минус для тех, кто занимается самостоятельно: вся книжка (включая задания) на шведском. Если нет базы в виде немецкого, то может быть сложно разобраться. Также у начинающего не всегда есть уверенность в том, что он все правильно понял и перевел, даже со словарем.

Однако можно изучать грамматику по моим статьям-урокам по грамматике, а Rivstart использовать чисто для текстов, аудио и, возможно, использовать рабочую тетрадь с упражнениями Övningsbok. Также отмечу, что в Ривстарте неплохие таблицы на грамматические темы, и вы как минимум сможете понять, на что хотят обратить ваше внимание в тексте или упражнениях.

2. Самоучитель Хохловой-Бьерена

Многие мои знакомые были в восторге от этого учебника. Я восторгов не разделяю, но плюсы у него есть.

Самый большой плюс – учебник русский, поэтому все новые слова и непонятности переведены на русский, а также даются довольно хорошие грамматические объяснения на русском;
Авторы – русская и шведка, так что можно быть уверенным в аутентичности и «шведскости» материалов. Комментарии тоже часто адаптированы под русского читателя;
Есть страноведческий материал – для некоторых это очень ценно;
Есть словарик с переводом новых слов после каждого текста. Тексты также переведены на русский, так что недопонять невозможно. Очень удобно для тех, кто занимается сам!
А теперь о минусах с моей точки зрения:

Упражнений много, но они в основном скучные, «drills» в стиле «Переведите 20 предложений по типу: «Цветок белый. Стол большой. Дома новые».
Неудобная подача тем. Такие важные вещи, как прошедшее время, например, человек узнает только к концу учебника! Обзор шведского языка и культуры получается отличный, но для того, чтобы начать поскорее использовать язык, этот самоучитель плохо подходит. И под «использовать» я имею ввиду не фразочки типа «Сегодня хорошая погода. Я иду в магазин. Потом я встречаюсь с подругой», а обычное бытовое общение, выражение эмоций, умение выразить отношение к чему-то, рассказывать о себе в любых временах (благо, что в шведском их по пальцам пересчитать можно);
Много сложных и неактуальных для этого уровня и для общения вообще слов, хотя без них можно было бы прекрасно обойтись. Самоучитель заточен под неторопливое постижение шведского языка, а не под развитие навыков речи.

3. Svenska Utifrån

Нельзя обойти стороной это известное аутентичное пособие. Учебником оно не является: это просто разрозненный набор текстов/диалогов (почти все – с озвучкой) и упражнений. Затронуты практически все грамматические темы (конечно, на шведском) – многие из них очень хорошо показаны в текстах и диалогах.

Я бы придралась только к тому, что такие темы, как артикли существительных и использование будущего времени не очень четко представлены в текстах. А также тема понимания разницы между инфинитивом глагола и формой настоящего времени толком не рассмотрена.

Хотя структуры как таковой нет, уровень сложности плавно возрастает от начала до конца книжки. Многие тексты звучат скучно и старомодно – будто вы открыли книжку для третьеклассников из 1960-х. Использовать как дополнение к основному учебнику можно, но ОЧЕНЬ избирательно.

4. Mål

Есть продолжение Mitt i mål, Mål 3. Аутентичный учебник, то есть все на шведском.

Плюсы:

Аудио ко всем текстам, а также довольно хорошие упражнения на аудирование;
Много диалогов с разговорной лексикой;
Актуальные для общения фразы, современные слова, а ненужной и сложной лексики практически нет;
«Сюжет»: есть ряд героев, можно прослеживать развитие их отношений.
Минусы:

Довольно плохо подана грамматика. Темы слегка обрисовываются в табличках, но зачастую этого мало для понимания (артикли существительных, будущее время, перфект, бисатсы). Тема сравнения прилагательных вообще не поднималась;
Плохая структура. Только в середине учебника ученик узнает, как сказать «мне нравится», лишь в конце знакомится с прошедшим временем, очень поздно узнает о том, что у прилагательных есть свои три формы;
В начале дается слишком много повествовательных текстов («Утром она встает в 7. Потом она принимает душ. Затем она есть бутерброд и пьет кофе. В 11 она встречается с подругой…»). Trist! (=Скукотища!). Ощущение очень медленной раскачки.

5. «Шведский за три месяца», авторы Питер Грейвс и Гунилла Блум

Это мой первый учебник шведского 🙂 Редкий случай, когда громкое заголовок «вы освоите язык за три месяца!», в общем-то, соответствует истине. Это не означает, что вы будете свободно говорить на шведском через 3 месяца, но этот толковый самоучитель действительно быстро вводит вас в язык, дает почти всю необходимую грамматику, не перегружает сложными текстами. Я его проходила 5 месяцев, после чего расширяла эту базу и активно пополняла свой словарный запас бытовыми и разговорными фразами.

Плюсы:

Удобный словарик в конце каждого урока – существительные даются с артиклем единственного и множественного числа, а для глаголов указан номер их группы. Редко встретишь такое в прочих учебниках, и даже не во всех онлайн-словарях;
Каждая тема очень компактная: дается вся важная информация «без воды»;
Грамматические темы очень хорошо структурированы и понятны, поэтому прогресс в плане освоения «механики» языка очень быстрый (хотя для некоторых людей, которые хотят подробного разжевывания, это станет минусом);
Все тексты соответствуют уровню.
Минусов, однако, тоже хватает:

Довольно мало бытовых тем (дается по два диалога на покупки в магазине, например – это дает узкое представление о таких ситуациях; обязательно нужно найти дополнительные материалы на эти темы) и, соответственно, мало устойчивых повседневных фраз;
Отсутствие аудио (в предисловии авторы говорят «слушайте кассету!», но моя книжка, например, продавалась без кассеты или диска);
Тексты и диалоги простые, но зачастую лишены увлекательности;
Незамысловатые упражнения, очень доступные для самостоятельного изучения (их простоту можно рассматривать как минус или как плюс);
Русская транскрипция без аудио очень плохо сказывается на произношении. У меня в то время был жуткий русский акцент, и я даже не подозревала о том, насколько неправильно звучал мой шведский.

6. På svenska! Svenska som främmande språk

У авторов этого учебника много хороших задумок, но далеко не всегда хорошая реализация, поэтому плюсы плавно перетекают в минусы.

Помимо учебника, есть книжка с упражнениями (Övningsbok), а также рабочая тетрадь (Studiehäfte). В книжке с упражнениями добросовестно отрабатывается вся грамматика, затронутая в основном учебнике. В рабочей тетради объясняется произношение и грамматика – на русском языке, кстати говоря. При объяснении произношения выделены долгие гласные и зачеркнуты буквы, которые обычно не произносятся. Это, конечно, удобно.

Что неудобно:

  • Во-первых, вы не найдете этот учебник в виде PDF. Он есть только в неудобном формате djvu, но его можно купить в бумажном варианте.
  • Во-вторых, рабочая тетрадь некрасиво оформлена: странный шрифт, который неудобно читать. Устойчивые фразы с пояснениями зачем-то закинули именно сюда, хотя уместнее они смотрелись бы в основном учебнике. Когда в аудиозаписи слышишь «А теперь потренируйте фразы из списка!», и неожиданно от учебника надо переходить к рабочей тетради – это жутко неудобно.
  • В-третьих, почему-то не разбили аудиозаписи на отдельные короткие блоки, как это обычно делается. К одной главе вы получаете одну длинную аудиозапись. Там и озвучка диалогов из этой главы, и фразы из Рабочей тетради, и упражнение на аудирование. Если вы не планируете методично прорабатывать всю главу от и до, то такая разбивка вызовет неудобства.

Наконец, несмотря на наличие одних и тех же героев (претензия на «сюжет»), учебник не увлекает. Более того, иногда попадаются старомодные фразочки типа ”Angenämt” («Очень приятно» – при знакомстве). Я эту фразу видела только в устаревших учебниках. Современные шведы так точно не говорят. В общем, дается картина «нейтрального шведского» (современной лексики маловато), а полезные повседневные фразы не закрепляются. Атмосфера текстов классическая и довольно занудная.

Из хорошего можно отметить подборки фраз по разным темам (в ресторане; телефонный звонок; поездки; покупки) – они очень удобны, и к ним есть озвучка.

7. Form i fokus

Это серия пособий: есть шесть книжек Form i fokus от A1 до C2 – это объяснение грамматики + упражнения на уровни от начального А1 до продвинутого С2. Все объяснения на шведском, так что начинающим не подойдет.

Еще есть две книги Text i fokus – но тексты, которые там даются, довольно сложные, уровня В1 и выше. По стилистике напоминают неплохие газетные статьи – темы современные, язык несколько формальный и замысловатый, но живой. К каждому тексту есть упражнения на отработку: чаще всего на понимание, на отработку правильных предлогов и запоминание устойчивых выражений.

На мой взгляд, серия заточена под лингвистов и педантов. Человеку должно нравиться перелопачивать множество однотипных упражнений, чтобы заниматься по этому пособию. Оно помогает довольно хорошо отработать механизмы языка, но почти ничего не дает в плане понимания стилистики языка: какие слова разговорные, какие фразы используются в повседневной речи, как выражать мнение и т.д. Ну и совсем не дается тренировки понимания на слух.

8. Teach Yourself Swedish

Самоучитель для англоязычной аудитории.

Плюсы:

Приятная шведская озвучка (не монотонная, как во многих самоучителях);
После каждого текста/диалога дается список новых слов с переводом – удобно;
Есть довольно интересные культурологические комментарии и замечания об употреблении лексики (например: «Шведы говорят ”tack för senast” в таких-то случаях:…» или «В отличие от английского, в шведском говорят ”äta middag”, а не ”ha middag”);
Хорошие объяснения грамматики.
Минусы:

Хотя сама грамматика дается по нарастающей, в диалогах в начале каждой главы этот принцип не соблюдается. Например, в первом же диалоге возникает перфект – хотя эта форма глагола пока не обсуждается, но начинающего может смутить. А может и не смутить, зависит от человека;
Самоучитель не ставит своей целью давать исключительно простую лексику для самых-самых начинающих, поэтому постоянно попадаются слова уровнем выше. С другой стороны, это делает диалоги более естественно звучащими, не надуманными. К тому же, все новые слова все равно переведены;
Грамматика, которая дается в каждой главе, не сильно отражена в диалогах. Возможно, авторы делали ставку на то, что эта грамматика уже встречалась в предыдущих текстах и встретится в последующих. Это устроит тех, кто готов много копаться в текстах, но не устроит людей, которые хотят немедленной наглядности;
Мне лично немного не хватает вброса современных разговорных слов. Возможно, это связано с тем, что самоучитель впервые был опубликован в 1995 году, и вряд ли сильно редактировался впоследствии.

9. «Современный шведский язык. Базовый курс» Жуковой

Скажу сразу: «Базовый курс» Жуковой у меня вызывает ряд нареканий.

Во-первых, подача материала: сначала дается обзор грамматики с некоторыми упражнениями (хм, их надо делать, еще не говоря на языке? А зачем?), далее начинаются тексты. Уровень сложности не соблюден абсолютно. В первых же текстах сразу попадается много сложных слов (к сожалению, некоторые из них вообще малоупотребительны). Плохая услуга для начинающего, который хочет начать говорить на языке…

В целом, можно сказать, что самоучитель на любителя: есть люди, которые с самого начала пытаются употреблять сложные слова, как если бы они говорили на родном языке. То есть, говоря о своей работе, например, они стремятся выдать сложное предложение вроде «Я работаю на авторемонтном заводе слесарем механосборочных работ» или «Это – востребованная профессия, требующая многих лет практики» и т.д. Мое мнение – это непродуктивно. Пройдет много времени, прежде чем человек освоится в языке, если будет с самого начала так себя запутывать. Но если уж такой подход человеку нравится, пусть берет учебник Хохловой-Бьерена.

Я бы также сказала, что учебник не прошел проверку на «шведскость». Тексты-то на шведском, но не дают никакого понимания о современном языке. Смотришь на слова и думаешь: то ли автор это вставила потому, что в словаре есть такое слово, то ли шведы правда так говорят.

Из интересного: в конце учебника даются разнообразные тексты для чтения (уровень – для продолжающих), словарик устойчивых фраз (типа «швырять деньги направо и налево», «бабье лето»), библейских выражений, цитат. Списки большие, хотя их ценность несколько сомнительна: если человек плохо говорит по-шведски и вдруг вставит подобную умную фразочку (еще и с неправильным произношением) – его вообще поймут? И вообще мое мнение таково, что использовать более продвинутые фразы можно тогда, когда ты сам уже встречал их в контексте и хорошо себе представляешь, это современная фраза или нет; она нейтрально звучит или грубо, и так далее.

10. «Разговорный шведский в диалогах» Жуковой

А вот это пособие Жуковой гораздо лучше! Оно понравится тем, кто любит, когда материал четко разбит по темам, а лексика в таких материалах не ограничивается уровнем читателя.

Несомненным плюсом является то, что пособие построено по типу «параллельных текстов»: на левой половине страничке идет шведский диалог, на правой – русский перевод. Очень удобно для самостоятельного изучения. Это, кстати, снимает уровень сложности: даже если в тексте много незнакомых слов, это не страшно, потому что они все уже переведены.

Все диалоги озвучены.

Минусы: я бы не сказала, что диалоги похожи на живую шведскую речь. Скорее есть ощущение, что авторы пытались запихать максимум лексики по каждой теме, а потом подогнать всю эту лексику под шведский текст. Поэтому местами диалоги звучат ненатурально. Также я находила некоторые ошибки в текстах.

Резюме: вполне можно использовать. В пособии дается более 100 коротких диалогов на самые разные темы, диалоги озвучены – все это очень удобно для самостоятельного изучения, особенно, если вы готовы закрыть глаза на то, что некоторые формулировки не вполне соответствуют современному повседневному шведскому языку.

 

Оцените статью
Все о книгах